GENISTA (1971) : NOËL : EN PORTUGAIS : TUDO É PAZ



Logo Genista, fondé en 1971

Tudo é paz (Noël • Christmas)

Portuguese words for the Christmas carol "Tudo é paz"

« Joyeux Noël » avec le chant 'Douce nuit' en portugais [Genista]

Pour un Joyeux Noël à tous les Visiteurs (Rubrique Fêtes)

l'étoile de Noël • [The Christmas star] La rose de Noël • [The Christmas rose] L'étoile de Noël • {The Christmas star]
Genista vous adresse ses meilleurs vœux pour un Joyeux Noël .

With every best wish for a Merry Christmas.

Tudo é paz

Le plus célèbre des chants de Noël

Cliquez ici : alt : stille.mid
  sinon ici :
                Musique de Franz Xaver Gruber

Cet Autrichien (1787-1863) était le fils d'un tisserand. Gruber a appris le violon contre le désir de son père. Il a étudié l'orgue en secret sous la direction de Georg Hartdobler à Burghausen. Gruber a enseigné à Arnsdorf, en Autriche, entre 1807 et 1829, et il devint en 1816 l'organiste de l'église Saint Nikolaus à Oberndorf. Plus tard, il fut chef de chœur à Hallein, jusqu'à sa mort. On lui doit près de cent pièces de musique.
Lisez le texte en diverses langues

Douce nuit (français) Douce nuit

Silent night (anglais) Silent night

Astro del ciel (italien) Astro del ciel

Stille Nacht (allemand) Stille Nacht

Noche de amor (espagnol) Noche de amor

Astro del ciel (italien)
Tudo é paz ! Tudo amor !
Dormem todos em redor.
Em Belém Jesus nasceu,
Rei de paz, da terra e céu.
Nosso Salvador é Jesus, Senhor,

Glória a Deus ! Glória a Deus !
Cantam anjos lános céus,
Boas novas de perdão,
Graça excelsa, salvação,
Prova deste amor dá o Redentor.

Rei da Paz, Rei de Amor,
Deste mundo Criador.
Vinde todos lhe pedir
Que nos venha conduzir.
Deste mundo a luz é o Senhor Jesus.
Hibou


Haut de Page  •  [Top of Page]

Retour à la Page de Noël  •  [Back to the Christmas Page]

Les rubriques du journal "Genista Informations"  •  [The sections of the 'Genista Informations' Magazine]

Autres ressources culturelles  •  [Other cultural Resources]