Mayas
Historia y Leyenda de un Héroe maya
Histoire et Légende d'un Héros maya

"Canek", une œuvre de Ermilio Abreu Gómez
Así se escribió "Canek" - Ainsi fut écrit "Canek"

ASÍ SE ESCRIBIÓ "CANEK"

Ermilo Abreu Gómez nos ofrece, por vez primera, muy interesantes confidencias acerca de la gestación y nacimiento de su célebre obra.

Acaso al amigo lector le gustará conocer la historia de este libro. Cuando era yo niño acompañaba a mi padre por tierras de Yucatán. Mientras mi padre realizaba las diligencias de sus negocios yo me quedaba en la posada rodeado de indios mayas.

Por la noche, después de la cena, junto al fogón de la cocina, aquellos hombres se ponían a contar historias y leyendas de la región. Una de ellas se relacionaba con la vida de Canek. Sus aventuras y sus sentencias quedaron grabadas en mi memoria.

Más tarde, ya de pupilo en la escuela, pude leer papeles acerca del personaje, los cuales acabaron por afirmar en mi espiritu su recuerdo y su imagen.

Así pasaron muchos años hasta que un día apareció en mi conciencia el cuadro que abarcaba la historia del héroe. Empecé a llenar cuartillas y más cuartillas describiendo las escenas de aquella vida. Cuando tuve muchos capítulos concluidos me puse a corregirlos y a ordenarlos. Cierta noche, en la casa de María Asúnsolo, leí la primera versión del libro a un grupo de amigos. En otra ocasión volví a leer novísima versión en la casa de Silvestre Revueltas.

La primera edición la ilustró el grabador Abelardo Avila. Para conmemorar mis cincuenta años, Manolo Altolaguirre hizo otra bajo el signo de su imprenta La Verónica. El poeta losé Carner incluyó la historia en el tomo Héroes mayas. Otra edición muy bonita la hizo la Antigua Librería Robredo, con dibujos de Alberto Beltrán. Existe una edición abreviada, para niños, que se publicó en El Salvador .

De este modo, en más de veinte años, según las cuentas de la Biblioteca N acional de México, entre ediciones y reproducciones, Canek ha aparecido veinte veces. También está en los discos de Voz viva de México, de la Universidad Nacional, con una advertencia de Luis Rius. Fue traducido al alemán por Ludwig Renn ; al inglés por David Heft, y al ruso en una selección publicada en Moscú. Ahora, según me dicen, está a punto de salir a luz una versión portuguesa hecha por Bolivar de Freitas. Andan por ahí dos o tres ediciones que si no son piratas cuando menos son corsarias.

Por vía de juego en la historia de Canek va algo de mi vida y también de la vida de otros sujetos. El niño Guy es mi contrafigura ; soy yo, convertido en gentil esqueleto a causa del paludismo. Exa es el recuerdo de una niña que se llamaba Ofelia. El Padre Matías es la evocación del Padre Avila, cura de la parroquia de Santa Lucía. Ramón Balam es el criado de mi casa. La tía Charo es la caricatura de mi propia tía Charo. La tía Micaela es la estampa de la cocinera de mi abuela doña Margarita.

Canek, bueno o malo, es el libro que mejor refleja mi dolor por el dolor de los humildes. de los indios de mi tierra. Si su lectura aviva la conciencia del hombre frente a la injusticia, me tendré por satisfecho.

Ermilio Abreu Gómez

C'EST AINSI QUE FUT ÉCRIT "CANEK"

Ermilo Abreu Gómez nous offre, pour la première fois, de très intéressantes confidences au sujet de la gestation et de la naissance de son œuvre célèbre.

Peut-être l'ami lecteur aimera-t-il connaître l'histoire de ce livre. Lorsque j'étais enfant, j'accompagnais mon père dans les terres du Yucatán. Tandis que ce dernier faisait ses démarches commerciales, moi je restais à l'auberge entouré d'Indiens Mayas.

Le soir, après le souper, près du feu de la cuisine, ces hommes se mettaient à raconter des histoires et des légendes de la région. L'une d'elles se rapportait à la vie de Canek. Ses aventures et ses sentences restèrent gravées dans ma mémoire.

Plus tard, alors que je fréquentais l'école, je pus lire des documents sur ce personnage, lesquels affirmèrent définitivement dans mon esprit son souvenir et son image.

Ainsi passèrent de nombreuses années jusqu'à ce qu'un jour apparût dans ma conscience le cadre dans lequel se déroulait l'histoire du héros. Je commençai à remplir des feuilles et des feuilles qui décrivaient les scènes de cette vie extraordinaire. Quand j'eus terminé de nombreux chapitres, je me mis à les corriger et à les ordonner. Une certaine nuit, chez Maria Asunsolo, je lus la première version du livre à un groupe d'amis. A une autre occasion, je lus une autre version nouvelle chez Silvestre Revueltas.

La première édition fut illustrée par le graveur Abelardo Avila. Pour commémorer mes cinquante ans, Manolo Altolaguirre en fit une autre sous le signe de son imprimerie La Veronica. Le poète José Carner inclut l'histoire dans le tome Héros mayas. Une autre édition très jolie fut celle que fit l'ancienne librairie Robredo, avec des dessins d'Alberto Beltrán. Il existe une édition abrégée, pour enfants, qui fut publiée au Salvador .

De cette façon, en plus de vingt ans, selon les comptes de la Bibliothèque nationale de Mexico, entre éditions et reproductions, Canek a été publié vingt fois. Il est aussi sur les disques de Voix vivante de Mexico de l'Université nationale, avec un avant-propos de Luis Rius. Il a été traduit en allemand par Ludwig Renn ; en anglais par David Heft et en russe dans une sélection publiée à Moscou. Maintenant, selon ce que l'on me dit, une version portugaise faite par Bolivar de Freitas est sur le point de sortir. Çà et là il existe deux ou trois éditions qui, si elles ne sont pas pirates, sont au moins corsaires.

Par jeu l'histoire de Canek renferme quelque chose de ma vie et aussi de la vie d'autres personnes. Petit Guy est ma "contrefigure" ; c'est moi, converti en gentil squelette à cause du paludisme. Exa est le souvenir d'une fillette qui s'appelait Ofelia. Le Père Matías est l'évocation du Père Avila, curé de la paroisse de Santa Lucía. Ramón Balam est le domestique de ma maison. Tante Charo est la caricature de ma propre Tante Charo. Tante Micaela est l'image de la cuisinière de ma grand-mère doña Margarita.

Canek, bon ou mauvais, est le livre qui reflète le mieux ma douleur pour la douleur des humbles, des Indiens de mon pays. Si sa lecture avive la conscience de l'homme face à l'injustice, je me tiendrai pour satisfait.

Ermilio Abreu Gómez

| Pourquoi cette publication |
|
Biographie de Ermilio Abreu Gómez |
|
Bibliographie de Ermilio Abreu Gómez |
|
"Canek" : Introduction |
|
Pour lire "Canek" |

RETOUR A L'ACCUEIL (BACK)